Dicas de Odin
(ou Hávamál - Os dizeres do Altivo)
Estrofe #2
braðr sa er abrǫndo[m] s[cal] sins u[m] freista f[ra]ma.
Tradução:
Saúde aos anfitriões¹! Um hóspede chegou.
Onde deve se sentar?
Grande é a pressa daquele que diante das brasas²
deve testar sua sorte.
[1] gefandi (m.), pl. gefendr: Relacionado ao verbo gefa - dar, doar. Literalmente, aquele que dá. Neste caso, o que dá abrigo, o anfitrião.
[2] á brǫndum: Literalmente, "nas brasas", referentes ao fogo das grandes lareiras que ficavam no centro dos salões.
Nenhum comentário:
Postar um comentário